poniedziałek, 24 lutego 2020

LESSON ABOUT POLISH FOLK COSTUME

After we left pupils had a lesson about Polish Folk costumes - using the template, cutting, glueing they made lovely pictures. 
Po naszym wyjeździe uczniowie klas najmłodszych pod opieką nauczycieli przygotowali prace na bazie dostarczonych przez nas wzorów stroju krakowskiego. 





LINK do serwisu edukacyjnego STROJE POLSKIE 




czwartek, 20 lutego 2020

KONFERENCJA METODYCZNA - MACMILLAN EDUCATION

20 lutego 2020 nauczyciele języka angielskiego panie Małgorzata Łupicka, Barbara Kijanka i Anna Lubińska wzięły udział w konferencji metodycznej prowadzonej przez trenerów dr Karolinę Kotorowicz-Jasińską, dr Annę Parr-Modrzejewską. Konferecja podzielona była na 3 sesje: 
Sesja dla nauczycieli klas I-III Mądra zabawa to podstawa! W co, po co i jak się bawić na zajęciach języka angielskiego w klasach 1–3?!
Sesja dla nauczycieli klas IV-VIII Effective learning through brainy teaching – how to lay solid foundations for the future? 
Sesja dla nauczycieli klas VII-VIII Mindful teaching towards Egzamin Ósmoklasisty





"Minimum teorii, maksimum sprawdzonych, autorskich pomysłów na to, w co się bawić na angielskim, ile się bawić i jak się bawić, żeby ta zabawa miała jasny cel językowy i ogólnorozwojowy, żeby naprawdę angażowała dzieciaki, a jednocześnie pomagała uczyć języka!"



wtorek, 11 lutego 2020

TEACHING ABOUT FRANCE

 Year 7 pupils were learning about France and created board with some of their works. They were looking for typical French food, famous places in France, famous people and language. 









PREZENTACJA KUBY NA TEMAT JĘZYKA FRANCUSKIEGO





poniedziałek, 3 lutego 2020

JOB SHADOWING in Ecole élémentaire Publique Pasteur in France



Od 27 stycznia do 1 lutego 2020 pani dyrektor Beata Kosicka- Siwak, koordynator projektu pani Małgorzata Łupicka i pan Marcin Kosterkiewicz nauczyciel wychowania fizycznego uczestniczyli w wyjeździe na jobshadowing do Francji. Nasza partnerska szkoła to Ecole élémentaire Publique Pasteur w Saint Jean en Royans.







Piosenka na powitanie.

                                        










W październiku zeszłego roku dwie nauczycielki tej szkoły panie Fabienne Amistadi i Frédérique Marion gościły u nas. Nasza szkoła goszcząca to szkoła publiczna 6 klasowa. Dyrektorem szkoły jest pan Serge Marion. Szkoła prowadzi zajęcia zintegrowane od godziny 8:30 do 11:50 i 13:35 do 16:15 w poniedziałek, wtorek, czwartek i piątek. Brak zajęć w środę. Nauczyciele obserwowali lekcje, rozmawiali o francuskim systemie oświaty, problemach i doświadczeniach. Oprócz wizyty w szkole podstawowej mieli okazję zapoznać się z pracą nauczycieli na wszystkich etapach edukacji – w Ecole maternelle Publique Marie Carpantier ( przedszkole) , Collège Benjamin Malossane ( gimnazjum) i Lycée La Saulaie w Saint Marcellin ( liceum).







Oprócz pobytu w szkołach, spotkań z nauczycielami wszystkich szczebli i prezentacji Polski w wolnych dniach zwiedziliśmy Grenoble, Romans sur Isere , gdzie wzięliśmy aktywny udział w święcie św. Barnarda - La fête médiévale de Saint-Barnard à Romans i odwiedzili Valrhona, the City of Chocolate w Tain L'Hermitage.







Niezwykle miłe było spotkanie z bardzo aktywnymi przedstawicielami lokalnej społeczności panią Danielle Bouvier, asystentką burmistrza, która zaprosiła nas do merostwa oraz państwem Danielle i Tadeuszem Rene Gresiakami. ( Tadeusz – Polak urodzony we Francji)






Saint Jean en Royans to główne miasto kantonu Royans, położone na wysokości 250 m w masywie Vercors liczy sobie  około 3000 mieszkańców.



miejsce gdzie szkoła organizuje "białą szkołę"



VERCORS NATURE PARK

Director Beata Kosicka-Siwak, Project Coordinator Małgorzata Łupicka and physical education teacher Mr. Marcin Kosterkiewicz, took part in a job shadowing study visit to our partner school, Ecole élémentaire Publique Pasteur in Saint Jean en Royans, in France from January 27 to February 1, 2020.
During October 2019, two teachers of this school, Mr. Fabienne Amistadi and Frédérique Marion, visited us in Poland.

Our host school is a six-grade public school. The headteacher is Mr Serge Marion. The school teaches integrated classes from 8:30 to 11:50 and 13:35 to 16:15 on Monday, Tuesday, Thursday and Friday. There are no classes on Wednesday. Our visit included observing the lessons and discussing the French education system, problems and experiences. In addition to visiting primary school, the opportunity was taken to visit the Ecole maternelle Publique Marie Carpantier (kindergarten), Collège Benjamin Malossane (junior high school) and Lycée La Saulaie in Saint Marcellin (high school), to learn about the work of teachers at all the other stages of French education. 
In addition to school stays, meetings with teachers at all levels and Polish presentations on free days, we visited Grenoble, Romans sur Isere, where we took an active part in the feast of St. Barnard - La fête médiévale de Saint-Barnard à Romans and visited Valrhon, the City of Chocolate at Tain L'Hermitage.
We were delighted to meet with very active representatives of the local community, Mrs. Danielle Bouvier, assistant to the mayor, who invited us to visit the mayor, as well as Danielle and Tadeusz Rene Gresiak. (Tadeusz - a Pole born in France)


 Every child in France waits impatiently for Epiphany (January 6th) for the delicious spectacle of the Galette des Rois.



Noix de Grenoble are walnuts that are gathered in their shells from the end of September and come from three different varieties in the French departments of Isére, Drôme and Savoie. 



                                                   walnuts trees everywhere


In town hall with kindergarden kids "jedzie pociąg z daleka.."


Marianne is a symbol of Republican France. A Marianne is a bust of a proud and determined woman wearing a Phrygian cap. She symbolises the attachment of the common citizens of the revolution to the Republic - Marianne is liberty, egality and fraternity.



Raviole du Dauphiné is a true mouth-watering speciality from the French regions of Drôme and Isére - tiny, thin squares of pasta with a tender base made of wheat flour, stuffed with Creme Fraiche, protected cheeses Comté PDO and Emmental francais Est-Central PGI and butter-browned parsley.




 
       Shuss, the mascot of the 1968 Winter Olympic games in Grenoble.

in Le Dauphiné journal